![]() Egyptian popular poet Ahmad Fu'ad Nigm rallies attendants during a public meeting organized by the opposition movement 'Writers and Artists for Change' in a main plaza in Cairo, August 2005. Three hundred sympathizers met voicing their disagreement to the candidacy of Egyptian President Hosni Mubarak for a fifth term in office. Reza Aslan: Poetry empowered protestersMonday night at the 92nd Street Y in New York City, writers Reza Aslan, Azar Nafisi and Nathan Englander will take part in a panel, “Literature and Revolution in the Middle East” – on how poetry and novels have been used to fight for revolution throughout the Middle East—from Israel to Iran to Egypt. ![]() ONLY ON THE BLOG: Answering today’s five OFF-SET questions is one of those panelists, Dr. Aslan, a contributing editor at the Daily Beast, a member of the Council on Foreign Relations and the author of “No God but God: The Origins, Evolution, and Future of Islam and How to Win a Cosmic War” and editor of Tablet & Pen: Literary Landscapes from the Modern Middle East.” By now we’ve heard that protesters in various Middle East countries are using Twitter and Facebook to coordinate anti-regime activities. But are you saying that demonstrators, including the many young people who have been protesting, are being informed by literature—by poems and novels? What I am saying is that their very identity is being formed by the literature that is so much a part of the cultural awareness of the peoples of the Middle East. They are using social media to communicate and organize, but using poetry to define who they are. What countries are you talking about–and tell us more how the poetry is being used. So for instance, during the Jasmine Revolution in Tunisia, the great Tunisian poet Abu al-Qasim al–Shabbi—his verses were being transformed in slogans and chants by the protesters. According to the website Arabic Literature (in English), one of his poem’s “Life’s Will” begins…
The same thing happened in Egypt with the septuagenarian poet Ahmad Fu’ad Nigm–his poetry was also being used as slogans and chants. According to the website jadaliyya.com, one of his poems translates this way: I am the People
The point being–this is a region in which–because of the limitations on the freedom of speech and freedom of the press—literature, and poetry in particular, become the avenue through which people’s frustatrations and their aspirations can be communicated, through symbols and metaphors. If these works are having an impact, do leaders try to censor them and what dangers have the living writers faced from authoritarian regimes? It’s a common experience for poets and writers of the region to be imprisoned, tortured and executed for their writings. Because in these kinds of societies, where there is no freedom of speech and press, the poet becomes the historian, the journalist, the mirror that reflects society’s ills. The poet becomes, in other words, the social critic. And whether we’re we talking about Egypt, Libya, Tunisia or Iran, the poets of the region have an enormous amount of experience with persecution, with prison, even with death. Do you know if demonstrators are being fuelled by the novels and poems of any western writers? I don’t know, but I doubt it—certainly not contemporary western writers, and the reason is simple: we in the west, because of the freedoms we enjoy, have in some parts, lost the tradition of the poet as the rabble-rouser. We had that in the Beat poets and the civil rights poets of ‘60s and ‘70s. But the notion of the poet as revolutionary is something that we have lost sight of for the most part in the United States. The turmoil in each country is different, as are the religious, cultural, and economic situations. But when you look at what is happening in these Middle East countries today, do you envision a time when writers—both men and women—enjoy even more freedom to express themselves as they wish? Well, as we like to say: “insha’Allah”—God willing! |
|
soundoff (No Responses)